Переплутова шалость - Страница 74


К оглавлению

74

- Тогда, сообщите, что мы его ждем в зале.

- Сделаем, гость хозяина, сэр. - Домовики подмели пол ушами и, недовольно покосившись на обожженные пятна на полу и стене, исчезли с привычным хлопком, чтобы, буквально через минуту, появиться здесь же, но уже сопровождая Поттера, бережно прижимающего к груди, огромный бордовый фолиант.

- О! - Глаза Блэка радостно сверкнули. - Ты нашел его в здешней библиотеке, да?

- Ага. - Гарри довольно кивнул и, заметив интерес Корпи, протянул ему найденный фолиант. - Это книга, по которой папа с Сириусом учились анимагии. Тут их заметки, на полях...

- Вот как? - Листая старую инкунабулу, безжалостно исчерканную безголовыми студентами, Корпи на миг задумался, и вдруг довольно хмыкнул. - Что ж. Поступим следующим образом. Если ты, сейчас, научишься одному фокусу, то следующим заданием для тебя, станет покорение этой "вершины". Идет?

- Эм... А что за фокус? - Напрягся Гарри.

- Трансгрессия, мистер Поттер. Это будет великолепный опыт.

- Но... это же опасно! - Воскликнул Сириус. - Ей учат только на седьмом курсе!

- А остальной беспалочковой магии, только на склоне лет Альбуса Дамблдора. - Фыркнул в ответ Кощеич. - Сириус, подумай сам! Аппарации учат так поздно, вовсе не из гипотетической опасности, а лишь потому, что к этому времени, изучаемые в школе ритуалы становятся более сложными, энергоемкими и, как следствие, требуют з а м е т н ы х личнх сил мага для их активации. Что, в свою очередь, приводит к тому, что юные волшебники начинают лучше чувствовать свою силу и, соответственно, им куда проще ею манипулировать. Доступно?

- Хм. Почти. - Почесав макушку, признался Блэк, переглянувшись с Гарри. На что, Корпи только закатил глаза. Но тут же встряхнулся и растянул губы в уже знакомом обоим магам оскале.

- Ла-адно. Тогда, так. - Вздохнул он, и вдруг, рявкнул. - Упор лежа принять! Оба!



Глава 24. Награда награде, рознь.



Гарри был в восторге. Оказывается, если приноровиться, то аппарация, или как предпочитал говорить Корпи, трансгрессия, это не только интересно, но и очень удобно. А какие фокусы можно устраивать с ее помощью! Особенно, Поттеру понравилась долгая трансгрессия, или как обозвал ее домовик, "мерцающая". Отличие ее было в том, что если при обычной трансгрессии, маг как бы окутывает себя коконом из собственной силы и потом уже направляет ее в представляемую в воображении точку пространства, то при "мерцающей" трансгрессии, волшебник, заключив себя в силовой кокон, просто направляет силу в нужную ему сторону и... все. Лети куда хочешь, без всякой метлы или ковра. Правда, дальность полета, куда меньше, чем перенос обычной трансгрессией, зато ощущения куда приятнее.

За испытанием своих новых возможностей, Гарри чуть было не пропустил мимо ушей нечто очень важное. А именно, обещанный Корпи рассказ.

Вот только, вопреки почти паническим ожиданиям Сириуса, история с пророчеством, Гарри мало обеспокоила.

- А сам текст пророчества известен? - Поинтересовался юный волшебник.

- Хм. Хороший вопрос. - Кощеич переглянулся с Блэком.

- Говорят, Отдел Тайн хранит копии всех пророчеств, произнесенных на территории Англии. - Протянул Сириус. - По крайней мере, во время моей службы в аврорате, такие слухи ходили... Но, как это проверить?

- Думаю, мы что-нибудь придумаем. - Протянул "Кощеич", бросив выразительный взгляд на Поттера. Не догадаться, что Корпи имел в виду очередной поход в Министерство под плащом-невидимкой, было трудно.

Тут, Гарри, неожиданно даже для самого себя, зевнул, да так заразительно, что ни Сириус, ни "Кощеич" не смогли удержаться от повторения.

- Та-ак. Понятно. Спим на ходу. - Решительно хлопнул ладонью по подлокотнику кресла Корпи. Подопечный, вместе с его крестным, вздрогнули, ожидая продолжения в виде магической формулы: упал-отжался, но... не дождались. - Предлагаю, закончить на сегодня с учебой, поужинать и отправляться на Гриммо. Там выспимся и, с новыми силами возьмемся за покорение этого мира!

- Ч-чего-о? - В унисон протянули Поттер и Блэк. Корпи смущенно кашлянул.

- Извините, текст перепутал. Это из другой оперы. - Развел руками "Кощеич". - А если серьезно, то нам действительно пора поужинать и отправляться баиньки. Сил вы сегодня потратили немеряно, и их надо восполнить, а лучшего способа, чем еда и сон, просто не существует. Так как?

- Хм... Ко... Переплут Кощеевич, а можно я буду звать вас просто Кощеичем. А то ведь так и язык сломать можно с этими вашими двуспальными русскими именами. - Вздохнул Гарри, вгоняя Сириуса в ступор своей фамильярностью.

- Давно пора. - Пожал плечами Кощеич. - Наследник, к тебе это, кстати, тоже относится. Уяснил?

- Ага. - Заторможено кивнул Блэк и его собеседник растянул тонкие губы в широкой ухмылке.

- Вот и славно. А теперь, сэр Поттер, не хотите угостить нас ужином? - Корпи повернулся к Гарри, но тот ответил ему непонимающим взглядом зеленых глаз. Кощеич печально вздохнул.

- Просто поинтересуйся у своих домовиков, насчет перекуса. - Пояснил он.

- А! - Расцвел Поттер. - Динки, Тинки!

- Да, хозяин Гарри, сэр! - Вытянувшиеся во фрунт домовики возникли перед Поттером, чуть ли не раньше, чем смолкло эхо его голоса. - Ужин будет готов через четверть часа, хозяин Гарри, сэр. Подать его в большую или в малую столовую?

- В малую. - Окинув взглядом парадный зал и представив, что его ждет в большой столовой, решительно кивнул Гарри, и домовики, подметя в поклоне ушами пол, исчезли с ожидаемым хлопком. Только ветерок промчался в том месте, где они только что были.

- Что ж. Тогда, раз у нас есть немного времени, я, пожалуй, обращу ваше внимание на те моменты, которые вам стоит отточить в ваших самостоятельных занятиях. - Проговорил Кощеич. - Итак. Сириус, ты слишком быстро отвлекаешься. Больше контроля. Отрабатывать будешь, управляя полетом трех сфер воды, размером с тен... со снитч. Задача - разнонаправленное разноскоростное движение всех трех сфер одновременно, и так, чтобы не расплескать ни капли. Для начала - пять минут.

74