Переплутова шалость - Страница 43


К оглавлению

43

- Конечно! Большой банановый сплит!

- Га-гарри, но я же никогда тебе этого не говорила! - Воскликнула Гермиона, до этого безуспешно пытавшая н е з а м е т н о освободить свою руку "из плена", и потому почти не обращавшая внимания на разговор отца с Гарри.

- Зато, ты говорила, что принесла именно это мороженное домой, после посещения Косого с профессором Макгонагл. - Пожал плечами Поттер, и кивнул в сторону уже успевших добраться до кафе рыжих. - Так мы идем, или нет?

- Идем, Гарри, разумеется, идем. - Миссис Грейнджер, молча, с улыбкой наблюдавшая за устроенным шоу, толкнула мужа локтем в бок и, схватив его за руку, кивнула моему подопечному. - Веди.

- С удовольствием, мэм. - Поттер взъерошил пятерней свою шевелюру и потянул Гермиону вперед, ловко лавируя меж расхаживающими по переулку волшебниками.

Нет, меня, безусловно, радует тот факт, что Гарри, наконец, начал доверять своей эмпатии, но... эдак, он скоро вообще всякий страх потеряет... С другой стороны... Оживленный и веселый Гарри, обладающий долей здоровой наглости, куда лучше забитого застенчивого паренька-самоубийцы, не так ли?



Глава 3. Маги ли, маглы ли... а решения одинаковые.



Переглядываясь с поникшим, потирающим сбитые костяшки, мистером Уизли, отрешенно внимающим нотациям супруги, доктор Грейнджер молчал и, в свою очередь хмуро слушал тихий шепот миссис Грейнджер, выговаривающей ему все, что она думает о поведении своего несдержанного мужа в том странном книжном магазине. Шептала она тихо, вот только среди детей, сидящих за соседним столиком в кафе Фортескью, специально выделенном для них старшими Уизли и Грейнджерами, находился и Гарри Поттер, чей слух был достаточно тонок, чтобы услышать все, что выговаривают супруги своим виновато выглядящим мужьям. Еще бы, не имея хорошего слуха, Поттер получал бы раза в два больше тумаков от Дадли... Правда, в этот раз ему пришлось приложить максимум усилий, чтобы разобрать произносимые сердитыми дамами слова, поскольку в это же время он сам оказался предметом пиления для его лучшей подруги, также тихо выговаривающей ему на ухо свои претензии...

- Гарри! Как ты мог... - Пятую минуту подряд шипела Гермиона, явно претендуя на высокое звание змееуста, - он же известный волшебник! ВЗРОСЛЫЙ волшебник, Гарри! О чем ты только думал, а?

- Гермиона, я не знаю, как тебе, а нам в школе говорили, что нужно делать, в случае, если взрослый человек вдруг проявит странный интерес к ребенку, или, того хуже, начнет его хватать и куда-то тащить. И вообще, пусть этот Локхарт скажет спасибо, что я двинул ему по голени, а не... не выше, в общем. - Наконец, не выдержав, огрызнулся Поттер, и Гермиона, смущенно охнув, замолчала, под дружный хохот близнецов, наблюдавших за происходящим с видом заядлых театралов на любимой постановке... Ну, Гарри предполагал, что именно так они и выглядят... наверное.

На самом деле, юный волшебник и не думал сердиться на подругу. В конце концов, он отчетливо чувствовал ее беспокойство... беспокойство за него, из-за того, что именно у него, Гарри Поттера, могут быть неприятности... а не он стал их источником для кого-то. И это было так... необычно. Ведь, кроме Гермионы, только Корпи проявлял в отношении него такую заботу, и сейчас... да сейчас Гарри должен бы быть очень рад такому открытию... вот, если бы еще Гермиона не мешала ему слушать пререкания взрослых... А там, как раз, зашел очень интересный разговор.

- Я что, должен был смотреть, как этот хлыщ издевается над моей дочерью?! - А это уже не выдержал мистер Грейнджер, хлопнув внушительным кулаком по столешнице так, что подпрыгнули креманки.

- Но ведь можно было решить дело без рукоприкладства! - Тоже чуть повысила голос его супруга.

- Да я его пальцем не тронул.

- Именно, что пальцем! А то я не помню, как кое-кто, одним тычком отправил моего отца в туалет, на добрых два часа?!

- Эй, женщина, ты же сама тогда признала, что это был верный ход! И вообще, как еще я мог безболезненно нейтрализовать человека, размахивавшего перед моим носом заряженным дробовиком? - Возмутился мистер Грейнджер.

- Но он же только хотел, чтобы ты сделал мне предложение! - Супруги так разошлись, что уже не обращали никакого внимания на окружающих, включая греющих уши детей и ошеломленно взирающих на них старших Уизли. Хорошо еще, что Корпи в очередной раз позаботился о незаметном заглушающем.

- О да, и это было очень убедительно, точнее было бы, если бы ты не сказала "да", за добрых три часа до того, как он ворвался в твою спальню, с моссбергом наперевес! - Язвительности в голосе доктора мог бы позавидовать и упомянутый домовик.

- Мистер Дэниел Венделл Грейнджер! Ты что, хочешь сказать, что во всем виновата я?! - А вот теперь, Гарри отчетливо почувствовал исходящую от матери Гермионы опасность...

- Стоп-стоп-стоп, дорогая. - Доктор, кажется, тоже почуял что-то эдакое, и тут же сдал назад, выставив перед собой ладони. - Мне кажется, мы ушли куда-то не туда...

Опомнившись, Грейнджеры оглянулись по сторонам и, наткнувшись на внимательные взгляды своих новых знакомых, дружно хмыкнули.

- Опс. - Выдал доктор в полной тишине, а в следующий миг, ладонь качающей головой Гермионы, громко шлепнула ее по лицу.

- Так, дети, а ну-ка, развернули свои мордочки к креманкам, и не сметь подслушивать. - Молли обвела грозным взглядом свой выводок, прихватив заодно и Гарри с Гермионой, и наложила на стол взрослых заглушающее... тут же развеянное Корпи, под прикрытием "указки" Поттера, изобразившего "Финиту".

- Хм... Извините, вы хотите сказать, что э-э-э конфуз лорда Малфоя в книжном магазине, это не следствие какого-то проклятия? - В глазах Артура Уизли вновь блеснули уже знакомые компании огоньки, и мужчина потер ладони. - Это что, какая-то магловская магия, да?

43